Đông A “phá lệ”, 10 bản đặc biệt cuốn “Hán Sở diễn nghĩa” đã có chủ
1 trong 100 bản đặc biệt “Hán Sở diễn nghĩa”
Bài liên quan
Nhóm "The New Yogyakarta Contemporary Ensemble" mang âm nhạc đương đại Indonesia tới Việt Nam
Hà Nội đón khoảng 270.000 lượt khách dịp lễ 2/9
Triển lãm “Vì một Hà Nội đáng sống” khơi dậy và bảo vệ những vẻ đẹp truyền thống Hà Nội
Ra mắt tập di cảo – hồi ký “Đoàn binh Tây Tiến” của nhà thơ Quang Dũng
Trong nỗ lực mang tới cho độc giả những cuốn sách không chỉ hữu ích về nội dung mà con phải đẹp về hình thức, Đông A là thương hiệu sách đi đầu trong việc đổi mới. Tiếp sau những bộ sách "Văn mới", "Bách khoa tri thức phổ thông", gần đây, Đông A đã kết hợp với các nhà văn, dịch giả để cho ra mắt những bản sách hấp dẫn.
Đặc biệt, bằng việc kết hợp với nghệ nhân đóng bìa Nguyễn Đức Khuynh ở Nha Trang (Khánh Hòa), Đông A đã cho ra mắt những bản sách đặc biệt.
Những cuốn sách được làm bìa thủ công đã mang lại cho giới chơi sách, sưu tầm sách các ấn bản khác biệt với đa số sách hiện có trên thị trường.
Trong số này phải kể đến “Anh em nhà Karamazov” của tác giả Fyodor Dostoevsky (Phạm Mạnh Hùng dịch), “Những ngôi sao Eger” của Gárdonyi Géza (Lê Xuân Giang dịch), “Kiêu hãnh và định kiến” của Jane Austen (Thanh Loan dịch)… Mỗi tựa sách, bên cạnh những bản sách phổ thông còn có 100 bản đặc biệt, đánh số từ 1 đến 100, có chữ ký và dấu triện của dịch giả và nghệ nhân đóng sách.
Những bản đặc biệt với bìa sách làm thủ công đã được nhiều độc giả ưa chuộng sách đẹp tìm kiếm. Nhiều nhà sưu tập sách cũng săn lùng để sở hữu những bản sách này. Điều này đã tạo nên một “cơn sốt” nho nhỏ trong giới chơi sách và lan sang cả những độc giả “tiềm năng” khác. Sức hút này có thể thấy qua việc Đông A mở bán bản đặc biệt “Những ngôi sao Eger” hồi cuối tháng 8 vừa qua, chỉ trong vòng chưa đầy 2 phút đã bán hết 100 bản (giá 1 triệu đồng/ bản).
Chính điều này đã khiến cho nhiều người chờ đợi khi thấy thông tin 100 bản đặc biệt “Hán Sở diễn nghĩa” qua bản dịch mới của dịch giả Châu Hải Đường sắp được tung ra.
Đặc biệt, khi biết Đông A “phá lệ” cho 10 độc giả đăng ký dự buổi ra mắt tại Nhà sách Cá Chép (115 Nguyễn Thái Học, Hà Nội) sáng 6/9 càng kiến giới sưu tập sách săn đón.
“Hán Sở diễn nghĩa” vốn quen thuộc với độc giả Việt Nam qua bản dịch mang tên “Hán Sở tranh hùng” có tên gốc là “Tây Hán diễn nghĩa” hay còn gọi đầy đủ bằng tên "Tây Hán thông tục diễn nghĩa", một trước tác của Chung Sơn cư sĩ Chân Vĩ.
Lần này Đông A ấn hành bản dịch “Hán Sở diễn nghĩa” của dịch giả Châu Hải Đường, đầy đủ 101 hồi trên tiêu chí tôn trọng nguyên tácvới mong muốn giúp độc giả tiếp cận được “chân diện mạo” của tác phẩm;đồng thời ấn bản còn kèm lời tựa của chính Chân Vĩ, bản đồ Hán - Sở phân tranh và nhiều tranh minh họa sinh động mang đến một tâm thế mới mẻ khi thưởng sách: hiểu tác giả, tường địa thế, rõ hình dong.
Song song đó, Đông A còn giới thiệu đến bạn đọc bộ sách “Hán Sở diễn nghĩa liên hoàn họa” gồm 6 tập, mua bản quyền từ NXB Mỹ thuật Nhân dân Thượng Hải (Trung Quốc).
Được biết, 90 bản đặc biệt còn lại sẽ được Đông A bán trên fanpage Đông A tại địa chỉ facebook.com/dongabook/ vào giữa tháng 9 này.