“Hoa hậu làng văn” Di Li: Muốn thay đổi suy nghĩ của mọi người về những phụ nữ thích “xê dịch”
Nhà văn Di Li – chủ nhân của danh hiệu “Hoa hậu làng văn” chia sẻ chị muốn thay đổi suy nghĩ của mọi người về những người phụ nữ ưa “xê dịch” tại buổi ra mắt cuốn sách du ký mới nhất của cô mang tên “Và tuyết đã rơi ngoài cửa sổ” diễn ra mới đây tại Hà Nội.
Nhà văn Di Li chia sẻ tại buổi ra mắt sách.
Tại buổi ra mắt sách, trả lời câu hỏi, Di Li đi nhiều như vậy thì “để nhà cho ai”?, nữ nhà văn chia sẻ: Mỗi năm cô chỉ đi đôi ba chuyến và mỗi chuyến cũng không quá dài. Cô lại được chồng ủng hộ nên việc gia đình vẫn đâu vào đấy cả.
Trước câu hỏi cô nghĩ sao về những chuyến đi một mình của những người phụ nữ?, Di Li cho hay, chị sẽ rất hạnh phúc nếu trong những chuyến du lịch khám phá thế giới có đấng phu quân đi cùng, nhưng thực tế, trong những chuyến đi của chị cùng với đoàn thì trong đoàn phần lớn cũng là những phụ nữ đi một mình. Nhưng đi một mình không phải là bất hạnh, là đáng tủi thân mà ngược lại, những người phụ nữ đều rất hạnh phúc.
“Tôi nghĩ rằng những phụ nữ đi một mình đó cũng rất hạnh phúc. Bởi vì họ có chồng rất ủng hộ vợ để đi khám phá thế giới, nhìn thấy thế giới. Đó là một niềm hạnh phúc lớn” – Nhà văn Di Li nói.
Nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên dành nhiều lời khen tặng cho nữ nhà văn trẻ với thể loại du ký.
Chị cũng khẳng định rằng, phụ nữ đi nhiều thì tốt cho cuộc sống gia đình, cho nuôi dậy con cái chứ chẳng có gì gọi là bỏ bê gia đình như người ta vẫn nghĩ.
“Phụ nữ đi nhiều thì cuộc sống của họ sẽ phong phú hơn. Bởi vậy, họ cũng có nhiều cái để nói cho con mình hơn, biết nuôi dưỡng khát vọng khám phá thế giới cho con cái mình. Phụ nữ thích xê dịch rõ ràng là rất tốt cho cuộc sống gia đình, cho nuôi dạy con cái chứ không phải đi là bỏ bê gia đình như người ta vẫn nghĩ…Người đàn ông nên hiểu điều đó và ủng hộ vợ mình đi” – Di Li nói phân tích.
Nhưng thực tế, nữ nhà văn cho rằng có nhiều đàn ông ích kỷ, họ đi đây đi đó những không cho vợ mình đi. Lại có những người chồng họ không thích đi đây đi đó và cũng nhất định không cho vợ đi đâu cả. Với họ, phụ nữ có nghĩa vụ phải quanh quẩn ở nhà để chăm sóc gia đình chu toàn.
Chị cũng chia sẻ rằng, qua cuốn sách “Và tuyết đã rơi ngoài cửa sổ” cũng như những cuốn sách du ký khác của cô, cô muốn thay đổi cái nhìn của mọi người về những phụ nữ ưa “xê dịch”’.
Chị Vũ Phương Liên, giám đốc công ty sách Liên Việt khẳng định Di Li là một người dẫn đường tuyệt vời.
Một điều đặc biệt, tại buổi ra mắt sách của Di Li có sự tham gia của rất đông các đại sứ của các nước ở Hà Nội: ngài Akif Ayhan - đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Thổ Nhĩ Kỳ tại Việt Nam, bà Hasanthi Dissanayake - đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Sri Lanka, bà Nienke Trooster - đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Vương quốc Hà Lan, ngài Azzedine Farhane - đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Vương quốc Ma rốc cùng ngài Lee Dae Joong – Giám đốc Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam. Các quan khách đều đánh giá rất cao tài năng văn chương của nữ nhà văn xinh đẹp.
Chị Vũ Phương Liên, giám đốc công ty sách Liên Việt và là người đồng hành với Di Li trong nhiều chuyến đi đã chia sẻ: “Di Li là một người dẫn đường tuyệt vời theo đúng nghĩa đen. Những chuyến đi cùng Di Li luôn trở nên li kỳ và hài hước như chính những câu chuyện của cô ấy vậy. Và chúng tôi luôn không bao giờ quên chúng sau mỗi ngày trở về. Khi cô ấy tái hiện lại từng chi tiết trong cuốn sách, tôi không khỏi mỉm cười vì óc quan sát của người bạn đồng hành. Chính điều đó cũng làm nên văn phong đặc biệt sống động của Di Li.”
Nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên thì đánh giá rất cao việc nhà văn Di Li đã rất dũng cảm dấn thân vào hai thể loại văn chương rất khó để thành công là thể loại trinh thám và du ký, vì định kiến rằng hai thể loại này ít chất văn chương.
“Hoa hậu làng văn” ký tặng sách cho độc giả.
“Và tuyết đã rơi ngoài cửa sổ” là những câu chuyện trải dài từ Doha, Vũ Di Sơn, Lệ Giang, Cao Hùng, Tam Giác Vàng, Yangon, Daegu, Kota Kinabalu cho đến Heerlen, Szentendre, Vienne, Prague…
Ở đó độc giả sẽ cùng đồng hành với các nhân vật trong những khoảnh khắc lãng mạn trên cao nguyên tình yêu Lệ Giang; ngồi ngắm mưa rơi ủ ê trong một quán bar cổ trấn; phấn khích trên hòn đảo vui nhộn cùng với những người dân Manila ưa nhảy múa; tới đất nước của động đất, núi lửa và sóng thần Indonesia; tận hưởng bình yên trong lòng nước trong vắt của đảo Mamutik; bật cười vì những ngôi nhà tí hon ở phố cổ Seoul; ngóng chờ chiếc bánh Langos ngon nhất châu Âu trong một ngách nhỏ ở thị đô Szentendre; rùng mình vì những tiếng cười ma quái ở hành lang khách sạn thành Vienne và cả giây phút ngọt ngào khi lần đầu tiên nhìn thấy tuyết rơi bảng lảng ngoài cửa sổ lớp học ven bìa rừng…
Di Li cho biết cuối năm 2017, chị sẽ phát hành cuốn du ký thứ tư tập trung vào đề tài châu Phi.