Ra mắt cuốn sách "Mozart" - tiểu sử về thiên tài âm nhạc người Áo
Hãy để thương hiệu của bạn cất lời với cuốn sách "Your brand talks" |
Sách về thiên tài âm nhạc người Áo Mozart, dịch từ cuốn "Mozart: A life" của nhà nghiên cứu âm nhạc Maynard Solomon, lần đầu ra mắt tại Việt Nam.
Cuốn sách "Mozart" của Maynard Solomon dựa trên sự vượt trội về nguồn tư liệu, trong đó có nhiều tư liệu chưa từng xuất hiện trong bất kỳ tiểu sử nào trước đó về nhà soạn nhạc vĩ đại này.
Cuốn sách cung cấp một câu chuyện đầy hấp dẫn về cuộc đời Mozart, với các sự kiện, các bước ngoặt từ khi ông sinh ra vào năm 1756 và thời thơ ấu ở Salzburg cho đến thập niên đặc biệt của những buổi biểu diễn nổi tiếng ở các thủ đô Châu Âu, nơi ông được các gia đình hoàng gia và khán giả yêu mến, tôn vinh như một thiên tài kỳ lạ.
Sách "Mozart" do NXB Dân Trí và Omega Plus ấn hành đầu tháng 12. Tác phẩm gốc xuất bản lần đầu năm 1995 tại Mỹ. Bản tiếng Việt do Mai Đức Hạnh và Nguyễn Anh Tùng dịch |
Cuốn sách cũng kể lại các bước thăng trầm của Mozart từ địa vị là người con được yêu thích của Salzburg trong những năm 1770, đến hành trình chinh phục Vienna cùng cuộc hôn nhân ở đó, từ những thăng trầm tài chính cho đến những nỗi sầu muộn ngày càng sâu sắc, cuối cùng kết thúc với sự ra đi ở tuổi còn rất trẻ của ông năm 1791…
Qua phân tích các khía cạnh tâm lý cũng như các mối quan hệ xung quanh đã định hình nên con người và cuộc đời Mozart, cuốn sách đã tái hiện một Mozart rất trần thế với tính cách ngang ngược, sở thích tinh quái; Một Mozart luôn bị giằng co giữa những “món nợ” với gia đình, một Mozart đã phải chiến đấu chật vật để thoát khỏi huyền thoại về một thần đồng mà theo đó tài năng là do trời ban… Như thế, đây là chân dung một Mozart bình dị mà không kém phần vĩ đại, một thiên tài giữa những rắc rối, khổ đau đời thường…
Thông tin về cuộc đời Mozart chiếm khoảng ba trên bốn phần của sách. Tác giả Maynard Solomon dựa trên những chứng cứ, thư từ liên quan đến cuộc đời Mozart để phân tích các giai đoạn thăng trầm của ông, từ đó hiểu được đến tinh thần cốt lõi trong âm nhạc.
Dịch giả Mai Đức Hạnh cho biết nhóm mất một năm để chuyển ngữ và nửa năm biên tập. Họ liên tục soát lỗi chéo để đảm bảo nội dung chính xác.
Với Mai Đức Hạnh, chị ấn tượng nhất chương Một nỗi buồn triền miên vì tác giả mô tả Mozart khác với ấn tượng công chúng từng biết đến. Nếu nhạc Chopin chứa đựng nỗi buồn man mác, nhạc Beethoven là sự tranh đấu kịch tính thì Mozart là suối nguồn mùa xuân tươi mát, nồng ấm.
Dịch giả tâm đắc với những khúc nhạc ông viết bằng giọng thứ (các bậc âm trong gam thứ) - với hai thái cực: Một bên là sự vui vẻ, hài hước rất riêng của Mozart, một bên là nỗi buồn cố giấu. Đó là những day dứt, mâu thuẫn của ông với cha. Khi đó, Mozart như bao người bình thường khác, bị cha kìm kẹp nghiêm khắc, bị cấm đoán về tình yêu...
Theo nhóm dịch giả, Mozart có ảnh hưởng lớn đến đời sống âm nhạc Việt Nam. Tại Hà Nội, nhiều buổi biểu diễn lớn về Mozart từng được tổ chức. Nghệ sĩ piano Nguyễn Hồng Minh hy vọng sách giúp người đọc gợi mở, tạo được sự tò mò để họ tìm đến các buổi hòa nhạc, tìm hiểu thêm về nhạc cổ điển.